"More Canada for Oxford University Press"
Special to the Quill & Quire, Dec. 1, 2004
Oxford University Press Canada’s centennial
might be remembered for marking a move away from
representing imported titles from the U.S. and
the U.K. to publishing more homegrown books,
says Krystyna Ross, the firm’s new
vice-president and director of trade and
reference books.
“I’m going to be reviewing our list really in
terms of what is working for us, and perhaps
altering the mix a little bit,” says Ross, who
comes to OUP Canada from McClelland & Stewart,
where she worked for 11 years, most recently as
senior vice-president and general manager. “I
would anticipate focusing a bit more on our own
publishing and a little less on the imports.”
Ross says her decision is based on industry
trends that make it more difficult to sell
midlist non-fiction than in previous years. “The
market has shifted: there is more of a focus on
bestsellers and big books; you don’t get the
shelf time and exposure we used to see as little
as five years ago,” she says. Books on the
British political system, for example, hold
limited appeal in Canada, Ross notes.
Ross also hopes to bring OUP Canada into the
spotlight with increased marketing. “We haven’t
been doing very much in the way of advertising
and that’s something I would hope we would be
able to change,” Ross says. Although she might
look to American publishing houses for
inspiration, “we’re not in the same range when
it comes to budgets,” she concedes. “We might
look wistfully in that direction, but we are
going to have to be a bit more inventive with
our resources.”
Although OUP Canada is in the middle of a fiscal
year, Ross says they are certainly hoping to
increase the marketing budget for the next year.
“We are in the process of trying to explore
that,” she says, “One thing that I would very
much like to do is make greater use of some of
the amazing talent we have in-house in our
dictionary department.” As for specific plans,
though, “we’re not quite there yet,” she says.
In any case, a major shakeup of this traditional
publishing house is not in the cards at this
point. “[OUP Canada] is a venerable institution.
I don’t know why anyone would want to change
that. It’s a major strength,” Ross says. In
fact, much of OUP Canada’s cachet is built
around the success of its dictionaries and
reference books. And to be a player in the
Canadian publishing industry over the next few
years, they should build on this strength, says
Rowland Lorimer, director of the Canadian Centre
for Studies in Publishing at Simon Fraser
University. “Oxford is a very strong publisher
of authoritative books, such as dictionaries,”
Lorimer says. “That’s their strong suit right
now.”
The first hardcover edition of The Canadian
Oxford Dictionary, which came out in 1998, has
sold more than 195,000 copies. The second
edition, which was released in July of this
year, has sold almost 20,000 copies. “These are
pretty major numbers for any title in Canada,”
says Ross.
But she says the numbers are particularly
impressive for a dictionary because of the high
price point ($59.95). “It’s quite an investment
for people, and it’s not generally the kind of
book that would have a lot of buzz and it’s not
the kind of thing people are reading and
recommending to each other by word of mouth.”
Katherine Barber, the editor-in-chief of
Oxford’s Canadian dictionaries, confirms that
they have no plans to stray from a winning
formula. They will keep publishing “different
dictionaries for different users – not
one-size-fits-all dictionaries,” she says.
“That’s what we focus on and do really well.”
Lorimer says it might be wise to create focus
groups to determine what the Oxford brand
represents to the general public and to use this
knowledge to “extend their credibility as a
reference publisher.”
A mass-market copy of The Canadian Oxford
Dictionary is scheduled for release next spring,
and Canadian versions of other Oxford
dictionaries, like The Oxford Dictionary of
Current English, are also in the works, says
Barber. “I expect we will be looking at
producing a dictionary for nine- to 12-year-olds
at some point in the future. [English as a
second language] comes into that as well because
we recognize that ESL learners have particular
needs and those have to be addressed in a
dictionary,” Barber says.
Ross’s other strategies for the future are good
news for booksellers. She plans to provide
improved support material on Oxford dictionaries
and to implement administrative processes that
would enable orders to be filled more promptly.